0:00:03.800,0:00:06.420 We've been talking a lot about what 0:00:06.420,0:00:07.590 a translanguaging approach 0:00:07.590,0:00:09.630 can offer multilingual students. 0:00:09.630,0:00:12.225 But what can CS education offer them? 0:00:12.225,0:00:14.865 Thus far, it hasn't offered much. 0:00:14.865,0:00:15.450 Just as other 0:00:15.450,0:00:17.310 content areas have underestimated 0:00:17.310,0:00:18.750 multilingual kids from 0:00:18.750,0:00:21.300 low-income, racialized backgrounds. 0:00:21.300,0:00:23.054 so has computing education. 0:00:23.054,0:00:24.255 Students in these groups 0:00:24.255,0:00:25.470 are not generally offered 0:00:25.470,0:00:28.620 opportunities to be creators of technology. 0:00:28.620,0:00:30.120 They're often the targets of 0:00:30.120,0:00:31.635 software to help them 0:00:31.635,0:00:34.745 catch up on English or drilled math. 0:00:34.745,0:00:36.950 And when they do get technology courses, 0:00:36.950,0:00:38.300 the focus tends to be 0:00:38.300,0:00:40.550 on basic computer literacy, 0:00:40.550,0:00:41.960 like learning how to use 0:00:41.960,0:00:44.960 search engines and word processing software. 0:00:44.960,0:00:46.955 But that doesn't cut it. 0:00:46.955,0:00:48.590 We know that being literate with 0:00:48.590,0:00:49.880 computers today goes far 0:00:49.880,0:00:52.549 beyond using Word and PowerPoint. 0:00:52.549,0:00:54.455 So what does it mean? 0:00:54.455,0:00:56.510 Ms. Marte is a English as 0:00:56.510,0:00:57.890 a new language teacher 0:00:57.890,0:01:00.110 at a middle school in New York City. 0:01:00.110,0:01:02.000 Her students have diverse 0:01:02.000,0:01:03.965 language backgrounds and experiences. 0:01:03.965,0:01:06.200 For the last couple of years, Ms. Marte 0:01:06.200,0:01:08.540 has integrated CS into her class' first 0:01:08.540,0:01:10.790 unit, where students 0:01:10.790,0:01:13.160 write and present personal narratives to get 0:01:13.160,0:01:15.590 to know her and each other, and begin 0:01:15.590,0:01:18.620 practicing key English objectives. 0:01:18.620,0:01:20.555 Ms. Marte has found 0:01:20.555,0:01:21.860 that bringing in code and 0:01:21.860,0:01:23.795 digital storytelling has helped 0:01:23.795,0:01:25.670 her students express themselves. 0:01:25.670,0:01:28.370 [Ms. Marte] When I do an assignment 0:01:28.370,0:01:29.930 with my students, we write it on 0:01:29.930,0:01:32.989 lined paper, we use a graphic organizer, 0:01:32.989,0:01:36.185 We plan out our writing 0:01:36.185,0:01:38.000 and it gets posted up on our bulletin board. 0:01:38.000,0:01:39.995 To extend the lesson, 0:01:39.995,0:01:41.930 I decided to 0:01:41.930,0:01:45.755 have my students express themselves more using Scratch. 0:01:45.755,0:01:47.885 They can add more detail, 0:01:47.885,0:01:51.110 add pictures, add characters. 0:01:51.110,0:01:52.700 This idea that students can use code 0:01:52.700,0:01:54.530 and computers to express themselves. 0:01:54.530,0:01:56.000 links to a philosophy from 0:01:56.000,0:01:59.215 computer science, called "literate programming." 0:01:59.215,0:02:02.305 Good code should not just run on a computer, 0:02:02.305,0:02:04.450 but should be written in a way people 0:02:04.450,0:02:06.895 can comprehend and modify. 0:02:06.895,0:02:08.710 Computer programs are not 0:02:08.710,0:02:10.510 just for machines to process, 0:02:10.510,0:02:11.950 but are for people to read 0:02:11.950,0:02:13.165 and do things with. 0:02:13.165,0:02:15.040 That idea connects to 0:02:15.040,0:02:16.780 new notions about what it 0:02:16.780,0:02:19.180 means to be literate in general. 0:02:19.180,0:02:20.740 We used to think that 0:02:20.740,0:02:22.690 literacy meant basic skills in reading 0:02:22.690,0:02:24.415 and writing in standard languages 0:02:24.415,0:02:26.410 like English or French. 0:02:26.410,0:02:28.840 But we now know those old notions 0:02:28.840,0:02:31.000 of literacy were wrong. 0:02:31.000,0:02:33.610 Literacy means being able to use 0:02:33.610,0:02:36.235 language to communicate with other people, 0:02:36.235,0:02:39.540 not just memorizing vocabulary and grammar. 0:02:39.540,0:02:42.124 We know that there are many "texts," 0:02:42.124,0:02:44.870 not just written words, but videos, 0:02:44.870,0:02:47.735 multimedia, clothes, and music, 0:02:47.735,0:02:50.525 which people use to express themselves. 0:02:50.525,0:02:52.730 Being literate, then, means being able 0:02:52.730,0:02:55.445 to interpret a range of works, 0:02:55.445,0:02:58.805 extend them, talk back to them, 0:02:58.805,0:03:01.729 and understand what they do in communities. 0:03:01.729,0:03:03.410 To be literate, you 0:03:03.410,0:03:05.195 need to actively make meaning. 0:03:05.195,0:03:07.235 Taking it back to computing, 0:03:07.235,0:03:09.470 to be literate means using code and 0:03:09.470,0:03:12.125 technology to take action and participate 0:03:12.125,0:03:14.450 in authentic communities like 0:03:14.450,0:03:17.750 engineers and artists. Working together, 0:03:17.750,0:03:20.165 these communities create technology, 0:03:20.165,0:03:21.995 interrogate the impacts 0:03:21.995,0:03:26.885 of computing, tell stories, process data, 0:03:26.885,0:03:28.865 and learn many subjects. 0:03:28.865,0:03:31.325 CS education can promote 0:03:31.325,0:03:33.335 multilingual students' participation 0:03:33.335,0:03:34.715 in communities. 0:03:34.715,0:03:36.470 Take the experience of 0:03:36.470,0:03:38.885 one of Miss Marte's students, John, 0:03:38.885,0:03:41.240 a sixth grader who had immigrated to 0:03:41.240,0:03:42.950 the US from East Africa 0:03:42.950,0:03:44.825 the previous school year. 0:03:44.825,0:03:47.270 At the time, John used 0:03:47.270,0:03:49.955 the languages Tigrinya and Amharic, 0:03:49.955,0:03:52.535 as well as some English and Arabic. 0:03:52.535,0:03:54.140 John decided to craft 0:03:54.140,0:03:55.310 his personal narrative in 0:03:55.310,0:03:56.870 Scratch about a journey 0:03:56.870,0:03:59.330 his family made when he was seven years old, 0:03:59.330,0:04:01.000 [Computer Voice] John, are you tired? 0:04:01.000,0:04:02.930 Walking from the country of his birth, 0:04:02.930,0:04:04.550 Eritrea, to neighboring 0:04:04.550,0:04:06.380 Ethiopia as a refugee, 0:04:06.380,0:04:08.045 [Computer child's voice] Yes, D, I am tired. 0:04:08.045,0:04:10.910 this project was meaningful to John. 0:04:10.910,0:04:13.400 He used it to start conversations with 0:04:13.400,0:04:15.380 family, classmates, 0:04:15.380,0:04:18.125 and teachers about his identity. 0:04:18.125,0:04:20.600 His code was for the computer, 0:04:20.600,0:04:22.385 but also for himself 0:04:22.385,0:04:24.180 and others. 0:04:24.180,0:04:28.430 [Ms. Marte] Prior to seeing the project teachers just knew that John 0:04:28.430,0:04:31.430 was an ENL student, 0:04:31.430,0:04:35.420 They knew he came from Africa and that was, that was it. 0:04:35.420,0:04:37.100 After doing the assignment, 0:04:37.100,0:04:39.365 the teachers learned 0:04:39.365,0:04:41.030 the journey that he took 0:04:41.030,0:04:43.865 to actually get here. 0:04:43.865,0:04:47.105 They were not aware that he had to walk 0:04:47.105,0:04:49.930 days and days to get where he is. 0:04:49.930,0:04:52.130 To express himself, To express himself, 0:04:52.130,0:04:54.725 learn, and design his project 0:04:54.725,0:04:58.340 John translanguaged. Sometimes he 0:04:58.340,0:05:01.265 used resources translated into Amharic. 0:05:01.265,0:05:04.835 He carefully selected images and assets. 0:05:04.835,0:05:07.010 He sequenced code, 0:05:07.010,0:05:10.175 testing it out and making tweaks. 0:05:10.175,0:05:12.380 When it came time to show 0:05:12.380,0:05:14.180 his classmates his work, 0:05:14.180,0:05:18.814 he used English, gestures, and demonstration. 0:05:18.814,0:05:21.140 He also showed his project 0:05:21.140,0:05:22.190 to his mom during 0:05:22.190,0:05:24.740 parent conferences, using what 0:05:24.740,0:05:26.970 he called "his language," Tigrinya. 0:05:27.460,0:05:31.190 His teacher promoted John's learning by 0:05:31.190,0:05:32.900 introducing some literate programming 0:05:32.900,0:05:34.685 strategies into her teaching. 0:05:34.685,0:05:36.110 [Ms. Marte] One of the other things that we decided 0:05:36.110,0:05:37.730 to implement is using puppets. 0:05:37.730,0:05:42.740 Students, prior to actually 0:05:42.740,0:05:44.135 putting their things on paper 0:05:44.135,0:05:45.755 or their ideas on paper, 0:05:45.755,0:05:47.840 they would partner up with someone and 0:05:47.840,0:05:49.700 actually try to reenact what they 0:05:49.700,0:05:53.660 want to put on Scratch with the use of 0:05:53.660,0:05:57.080 a puppet. Also, one 0:05:57.080,0:05:58.310 of the things that they also did 0:05:58.310,0:05:59.540 was, we put it on 0:05:59.540,0:06:02.510 a PowerPoint prior to going to Scratch, 0:06:02.510,0:06:04.460 but students added images. It gives 0:06:04.460,0:06:06.680 them already an idea of 0:06:06.680,0:06:09.090 what animations they want to add on to Scratch. 0:06:09.250,0:06:11.420 It gives them already an idea of 0:06:11.420,0:06:14.030 what codes they already want to use. 0:06:14.030,0:06:15.620 These strategies help students 0:06:15.620,0:06:17.825 use language to understand code, 0:06:17.825,0:06:19.490 and to use code as 0:06:19.490,0:06:21.845 language to express their ideas. 0:06:21.845,0:06:23.975 For students like John, 0:06:23.975,0:06:26.360 coding, alongside his other resources, 0:06:26.360,0:06:29.450 became an unexpected path to self-expression, 0:06:29.450,0:06:31.805 enabling him to connect with people. 0:06:31.805,0:06:34.130 Imagine if this teacher had 0:06:34.130,0:06:34.550 only assigned 0:06:34.550,0:06:36.530 a written report in standard English, 0:06:36.530,0:06:39.395 how limited his expression would have been. 0:06:39.395,0:06:42.200 Miss Marte's classroom offers a glimpse of 0:06:42.200,0:06:44.360 what CS education can offer multilingual learners. 0:06:44.360,0:06:47.390 An opportunity to learn and express 0:06:47.390,0:06:48.710 themselves in a new way 0:06:48.710,0:06:50.959 in authentic conversations. 0:06:50.959,0:06:52.610 Technology shapes so many 0:06:52.610,0:06:54.680 aspects of students' lives. 0:06:54.680,0:06:57.080 All kids, including 0:06:57.080,0:06:58.595 your multi-lingual learners, 0:06:58.595,0:06:59.570 should be part of 0:06:59.570,0:07:01.055 the conversations that take place 0:07:01.055,0:07:04.340 about, with, and through technology. 0:07:04.340,0:07:05.930 How can you plan a meaningful 0:07:05.930,0:07:07.590 conversation for your students to 0:07:07.590,0:07:11.400 take part in CS? Stay tuned.